繁体
象牙般的肌肤,
棕的长发恰如起伏的海狼,瞳
极浅,是恍若白幽灵的女
,那样
的女人,哪怕化为枯骨,也一定是洁白如玉般的尸骸。
德温特先生端坐在长桌尽
,仿佛一位领主,长桌上整齐排列的烛台
亮了他的左右边,他手拿纯银刀叉,
晶杯中的红酒在纹丝不动的烛火的映衬下,如同刚从脖颈
薄而
的鲜血。
再也没有舞会和沙龙,我甚至不能离开这栋屋
,他说我生病了,可我知
我没有病,是他在往我的饭菜里下药…没有人信我。谁来救救我,我快窒息了。我被彻底关起来了。除去他,我就只剩下这些书。
又是一段迂回曲折的走廊,宛如在羊
跋涉,推开一扇华丽沉重的大门,你随霍普夫人来到餐厅。
你畏葸端坐,目光黏在盘中,全神贯注对付被切得不成样的
排。加了碎蒜的冷番茄汤并不合你的胃
,幸而松
的葱油面包安抚了你与风雪对抗的残躯。霍普夫人送来一杯冰镇的白
酒供你享用,你亦是不大喜
这怪异的滋味。
漆黑的丝绒帷幔垂落在地,遮盖住正在叫嚣的暴风雪。这件大得骇人的房间灯火通明,白烟自边角的香炉内袅袅升腾,你
一
,闻到
朵与木
的混合香味,还夹杂一
类似于植

腐烂的刺鼻怪味,不过相当浅。
育的淑女,而褪
的墨
痕让你明白,这些字起码是几年前写下的。
她似乎十分
衷于在书上
摘抄,你每翻四五页就能看见她留下的话。最开始还比较正常,大多是对小说的猜测和
想,有时则把书本当
日记。
我亲
看见他用
鞭将那个男仆杀掉,借惩罚的名义,他对我说都是我的错,是我害死他的,我不该对他笑。
你匆忙将照片
回原位,起
更换书籍。书房门被打开,霍普夫人站在门外,提醒你到了吃饭时间。四面不知何时堕
黑暗,一片岑寂,雪还在下,你静心去听,窗棂传来细微的击打声。
见到你,他放下餐
,冲你礼貌地颔首。霍普夫人为你拉开右边的一个靠椅,与德温特先生间隔四个座位。
他说等待我生下孩
,那时候就把我放
来…孩
?不可能有孩
的,他给我吃的那些药…那些药…他已经疯了。零零碎碎,如同呓语,忽得,厚重的书籍里掉
一张照片。
男人手持
鞭站在她
后,面容有些模糊,但不难看
他
形
大修长,姿态优雅。一
黑西装,打着领结,俨然是一位老派绅士,而女人
着枯玫瑰
的丝绸长裙,轻盈孱弱,双手
有白
丝手
,易碎的十指便藏在繁复的
纹下。
唯一不足的是她惨白的
,唯有被男人使劲亲吻
后才能瞧见一抹薄红。一阵异风
了
来,你隐约听见了脚步声。
在边沿的空白
书写自己的心情,譬如“下雨简直不要太糟,好不容易等到
天,又不能
去郊游了”或是“风寒,不能
去”她再三重复“不能”
不能
门,不能去一楼,不能参加舞会,不能对帮佣微笑,更不能与陌生人说话。书本过半,女
的忧郁快要从褪
的墨
字上渗
来,你皱起眉,
脆放弃阅读,专注于寻找她留下的只言片语。