繁体
这一说,大家都
到
渴起来。当然啦,在烈日下的海
中玩一会儿之后,谁都要
渴的。
"不知
。"彼得懒懒地答
。大家拖着疲惫的步
往前走,谁也不说话。
两边海岸越来越靠近。每走过一个岬角,他们就期待着看到两岸相
,可结果总是使他们失望。终于,他们来到片岩石跟前。爬上岩
,只见一条小路伸向远方。"真糟糕!"
德蒙懊恼地说,"白费了半天劲儿|咱们
本无法到达那边的树林——这儿是一个小岛!"
"我现在并不饿,就是有
渴。"
茜说。
可是,在
渴难当的时候,你就对它们不
兴趣了。更糟的是,从凉凉的海
中
来以后,他们不久便
到两条
又
又沉甸甸的。苏珊和
茜有各自的雨衣要拿,
德蒙的外衣丢在了车站的长椅上,所以现在他和彼得
着拿彼得的大衣。
一会儿苏珊说,"咱们该认真计划一下,要不然我们很快就会饿肚
了。"
"那是一个岛吗?或者,没准儿两边很快就连在起了。"
茜说。
"不是有妈妈给我们带在路上吃的三明治吗?"
德蒙说,"至少我的一份在这里。
"我的没了,"
茜说,"我把它放在小包里了。""我的也放在那儿。"苏珊说。
"好极了!"
德蒙长长地舒了
"我们现在的情形就好像船在海上遇了险,"
德蒙一本正经地说,"书中的遇难者们总是能在荒岛上找到清凉甘甜的泉
。咱们也该去找找看
"你是说,我们还得到那茂密的林
中去?"苏珊问。
于是,他们开始趟
往回走。在松
的沙滩上,他们穿起鞋袜。
德蒙和
茜曾异想、天开地要把鞋袜都丢掉,光着脚去探险,幸亏苏珊及时阻止了他们,说那样
简直是发疯。"那样就再也找不回它们了,可如果晚上我们还要待在这里,天又冷起来,你们穿什么?"
"我的在衣服
袋里,睹,就在海滩上,"彼得说,"四个人两份午餐,准不够吃!”
"看,那是什么?"
茜突然说,手指着横卧在海滩上的一条银
的、长蛇般的东西。
贝壳、海藻、海葵和那岩石
里的小螃蟹,都非常好玩。
千真万确,从这里看去,两岸之间的海峡只不过三十来米,显然是最狭窄的地方。再往前,脚下的海岸继续向右延伸,他们可以看到岛与大陆之间开阔的海面。看来,他们已经沿着岛走了大半圈了。
他们穿好后,沿着海岸向前走去,左边是大海,右边是森林。这里非常恬静,只是间或传来海鸥的叫声。树林十分茂密,枝叶缠结在一起,
本看不到里面,而且,林

一片寂静——没有鸟儿,甚至连昆虫的动静也没有。,
["小溪,一条小溪!”其他几个齐声
呼起来。尽
已经十分疲倦,他们还是毫不迟疑地
下岩石,向那淡
小溪跑过去。他们知
,上游的溪
才最好喝,便沿着小溪朝上游走去。树林仍然是那么茂密,好在天长日久,那小溪冲
了一条通
:弯下
来,在枝叶搭起的天然隧
里,就能顺
而上。他们在第一个
潭边跪下来,尽情地喝了个够。然后把脸浸在
里,再把胳膊也伸
去,一直浸到臂弯
。
"用不着,"彼得说,"只要有小溪,它们肯定会潺潺而下,
大海。我们沿着海岸走,!佳能找得到。
不久,海岸开始向右延伸。大约一刻钟之后,他们绕过一个石崖。这石崖在前面一个急转弯,把刚才那片海域抛在了
后。举目望去,他们看到海峡对面的一片陆地上树木茂密,与脚下这片土地十分相像。