繁体
我妈妈当时十五岁,是个丰满的姑娘,非常能
,除去
家务,还在店里帮忙。她把
品印
贴在分类账本上,星期六给人送货,写
账信,虽不老练,却富于想象力,提醒赊账的顾客前来还钱。遗憾的是,这些信我连一封也没有保存下来。在这里,倘若能够从一个半孤儿(因为格雷戈尔-科尔雅切克
本没有尽到
继父的责任)的信里,摘引几句半是稚气、半带少女特征的叹苦经的话,那该有多妙呀。我外祖母和她女儿的现款盒是用两个
铁盘
合成的,里面通常是铜
多而银角
少。她们两人总是煞费苦心才能把这个现款盒藏起来,不让那个始终
渴的火药厂工人忧郁的目光发现。到了一九一七年,格雷戈尔-科尔雅切克患
行
冒呜呼哀哉。从此以后,杂货铺的赚
才有所增加,不过也还是很有限;因为在一九一七年,能有些什么货
可卖呢?
克勒普和维特拉终于告辞而去,布鲁诺便
来通风,用
烈的气
把朋友们扰
的气味统统排
室外。之后,我又拿起我的鼓,但不再击鼓召来遮掩死尸的木筏的圆木,而是敲击
那
急速的、不稳定的节奏。自一九一四年八月起①,人人都得
这
节奏运动。因此,关于被我外祖父遗弃在欧洲痛哭哀悼的那一家人,关于他们到我
世为止的生活
路,我只能作简单扼要的叙述——
从格雷戈尔-科尔雅切克的答复中可以看
,我的外曾祖母是喝啤酒的,但这对警察局却毫无帮助。科尔雅切克家还有这么一个长
,对我的外祖母安娜反倒帮了大忙。格雷戈尔先在什切青、柏林,后在施奈德米尔混了一些年
,末了定居但泽,在卡宁欣棱堡附近一家火药厂找到了工作。一年以后,在诸如同假符兰卡结婚等等麻烦事统统了结或者搁置不论之后,他娶了我的外祖母,而她则决意跟定科尔雅切克家的人了。如果格雷戈尔不姓科尔雅切克,她可能不会同他结婚,至少不会这么快就成亲。
火药厂工人去世后,那
一间半的房
便空在那里,因为我妈妈怕鬼,不愿搬
去,后来,扬-布朗斯基迁去居住。我妈妈的这位表兄当时二十岁左右。他离开了比绍和他父亲文岑特,在卡特豪斯中学取得成绩优良的毕业证书,又结束了在那个小县城邮局的见习时期,此时到但泽邮政总局来
中级
理人员的差事。扬来到他姑姑家里,除去他的箱
外,还带着他的洋洋大观的集邮册。他从幼年起就开始集邮,因此,他对于邮局不仅怀有职业上的兴趣,而且还小心翼翼地维持着一
私人关系。这个
质赢弱、走路有
驼背的年轻人,有一张鹅
脸,相貌漂亮,也许太甜了一
,一双碧蓝的
睛,这足以使当时年方十七的我母亲
上了他。扬已经三次应召去
格检查,每次检查都因他
太糟而缓服兵役;这已经清楚地说明了扬-布朗斯基的
格状况,因为在那个时候,凡是多少能够
直的男
,都被送到凡尔登去,让他们在法国的土地上由直立状态变为永恒的横卧状态①——
①1
格雷戈尔由于在火药厂工作,所以无论在和平时期还是在接踵而来的战争时期,他都不用去当兵。他们三人仍旧住在那
曾是那个纵火犯避难所的一间半的房
里。可是,事情很明显,这个科尔雅切克不必再同前一个那样老老实实过日
。因此婚后才一年,我的外祖母不得不在特罗伊尔一所公寓租下一爿刚
空的地窖小铺,卖大
针等杂货,也卖蔬菜,赚钱贴补家用,因为格雷戈尔虽说在火药厂挣钱不少,却都
在喝酒上,带回家的钱不够日常必需的开支。我的外祖父约瑟夫只是偶尔喝上一杯烧酒,格雷戈尔可不一样,他是个酒鬼,也许是受我的曾外祖母遗传。格雷戈尔并非借酒浇愁。他天
忧郁,很少

兴的样
,不过,即使在
兴的时候,他也不是由于开怀而狂饮。他之所以喝酒,只因为他是一个对任何事情都要穷
究底的人,所以,他对于杯中
,当然也要到瓶底朝天方才罢休。在格雷戈尔-科尔雅切克的一生当中,从来没有人看到他喝剩过半杯杜松
酒。
①指第一次世界大战爆发。
人究竟是活着还是死了;布鲁诺则说我的外祖父死得绝妙,仅仅因为他刚死,陛下的
船“哥
布”号就下
破狼前
了。愿上帝保佑维特拉所讲的
国,它是保存外祖父们的地方,又是我能够赖以复元的假想目标与理想,如果我厌倦了欧洲,想要放下我的鼓和笔的话。“写下去吧,奥斯卡!为你的外祖父而继续写吧!为这个在
国布法罗
木材生意的科尔雅切克,他如今富贵荣华,但已厌倦人生,正在自己的
天大楼里玩火柴!”
当科尔雅切克消失在木筏底下的时候,我的外祖母和她的女儿阿格内斯、文岑特-布朗斯基以及他的十七岁的儿
扬,都站在锯木厂码
上筏夫们的家属中间,哀痛
绝。稍靠边上一
,站着格雷戈尔-科尔雅切克。他是约瑟夫的哥哥,是被人传到城里来讯问的。那个格雷戈尔始终只用同样的话来回答警察局:“我简直不认得我的弟弟。我只晓得他名叫约瑟夫。我最后一次见到他时,他才十岁,或者十二岁。他给我
鞋,如果母亲和我要喝啤酒的话,就派他去买啤酒。”